Give Unto Me, Доверься мне |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Give Unto Me, Доверься мне |
20 April 2007, 01:51
Сообщение
#1
|
|
Замкнутый в себе Группа: Пользователи Сообщений: 117 Регистрация: 11/3/2006 Из: Новокузнецк Пользователь №: 678 Возраст: 36 Репутация: 2 баллов |
В общем перевод почти буквальный, может быть когда-нибудь сделаю литературный стихотворный, но не сейчас (времени свободного не хватает).
Доверься мне Я наблюдала за тобой на расстоянии, Но расстояние пронзает насквозь твою маску. Все, что я хочу от тебя, это твои раны... Я хочу исцелить тебя... Я хочу спасти тебя из тьмы... Доверь мне свои тревоги, Я переживу твои страдания. Положи на меня свое бремя, Я выпью твой смертельный яд. Почему меня должно заботить, что они сделали тебе больно? Почему-то это имеет большее значение для меня, Чем если бы я сделала больно самой себе. Спасаю тебя (спасаю тебя) Я спасу тебя. Страх — не пламя свечи моей любви. Доверь мне свои тревоги, (Страх — не пламя свечи моей любви.) Я переживу твои страдания. (Позволь ей быть солнцем в твоем мире тьмы.) Положи на меня свое бремя, (Доверь мне все, что пугает тебя) Я выпью твой смертельный яд. (Я заберу себе твои ночные кошмары, чтобы ты спал крепко) Доверь мне свои тревоги, (Страх — не пламя свечи моей любви.) Я переживу твои страдания. (Позволь ей быть солнцем в твоем мире тьмы.) Положи на меня свое бремя, (Доверь мне все, что пугает тебя) Я выпью твой смертельный яд. (Я заберу себе твои ночные кошмары, чтобы ты спал крепко) Страх — не пламя свечи моей любви. Позволь ей быть солнцем в твоем мире тьмы. |
|
5 August 2007, 14:29
Сообщение
#2
|
|
Группа: Пользователи Сообщений: 160 Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1.082 Репутация: 18 баллов |
Честно говоря, переведя эту песню, я понял, что напрочь её испоганил, так что не судите сильно, я сам признаю свой позор, хотя Эми или кто там тоже граматеи, чего стоит "Than if I WERE (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/blink.gif) hurting myself)
Я с расстоянья за тобой наблюдала, Обман твой оно до конца раскрывало, Я лишь хочу, чтоб тоже ты страдал, Я хочу тебя исцелить, Я хочу от тьмы тебя укрыть. Доверь мне проблему свою, Я эту боль с тобою разделю, Я на себя твою бремя взвалю, И я твой смертельный хлебну. Почему должно меня то волновать, Что боль тебе могут они причинять, Однако это может сильнее меня задевать, Чем если бы стала сама себе её доставлять. Спаси себя, себя спаси, Я должна тебя спасти. Доверь мне проблему свою, (Страх – не будет пламенем моей любовный свечи) Я эту боль с тобою разделю, (Она пусть станет солнцем в твоём царстве вечной тьмы) Я на себя твою бремя взвалю, (Доверь мне всё, что может тебя напугать) И я твой смертельный хлебну. (Твои кошмары я стану с собой забирать) И крепко будешь ты спать. Доверь мне проблему свою, (Страх – не будет пламенем моей любовный свечи) Я эту боль с тобою разделю, (Она пусть станет солнцем в твоём царстве вечной тьмы) Я на себя твою бремя взвалю, (Доверь мне всё, что может тебя напугать) И я твой смертельный хлебну. (Твои кошмары я стану с собой забирать) И крепко будешь ты спать. Страх – не будет пламенем моей любовный свечи Она пусть станет солнцем в твоём царстве вечной тьмы. |
|
Текстовая версия |
Сейчас: 21st November 2024 - 18:04 |