Exodus, Побег |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Exodus, Побег |
26 December 2005, 22:56
Сообщение
#1
|
|
Группа: Неактивные Сообщений: 17 Регистрация: 25/12/2005 Из: Санкт-Петербург Пользователь №: 233 Возраст: 36 Репутация: нет |
ПОБЕГ*
Мой чёрный рюкзак набит несбывшимися мечтами, 20 баксов продержат меня неделю. Никогда не говорила и слова недовольства, Боролась с этим тысячи раз, но сейчас Я ухожу из дома. Здесь среди теней Я в безопасности, Я свободна. Мне некуда больше идти, но Я не могу остаться там, где мне не место. Два месяца прошли, и становится холодно… Я знаю что я не заблудилась, Я просто одна… Но я не буду плакать, Я не сдамся, Я не могу сейчас вернуться. Проснувшись, ты понимаешь кто ты на самом деле. Здесь среди теней Я в безопасности, Я свободна. Мне некуда больше идти, но Я не могу остаться там, где мне не место. Покажи мне тень, где истинный смысл во лжи, Что намного больше уныния в пустых глазах… * Название песни переводится как переселение, побег, также можно перевести как «исход». По Библии — исход евреев из Египта. В контексте данной песни, побег больше подходит, но не стоит забывать и о изначально заложенной многозначности! |
|
-Rioterra- |
27 December 2005, 14:08
Сообщение
#2
|
Гости |
Цитата Oh, show me the shadow where true meaning lies So much more dismay in empty eyes. dismay — это пугать, бросатьв уныние собственно, мне кажется, что последние две строчки переводятся как "Покажи мне тень, где истинный смысл во лжи, Что намного больше уныния в пустых глазах" |
|
Текстовая версия |
Сейчас: 4th December 2024 - 21:13 |