Imaginary, Fallen- версия |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Imaginary, Fallen- версия |
17 January 2006, 10:49
Сообщение
#1
|
|
Йа ни афца!!! Группа: Saints Сообщений: 2.576 Регистрация: 30/5/2005 Пользователь №: 6 Возраст: 36 Репутация: 79 баллов |
Вот, перевела Imaginary с Fallen. Чтобы не возникало недоразумений— сразу приведу текст, с которого переводила. У меня три варианта перевода— дословный, по смыслу и в стихах. Просьба не судить строго. (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/crazy.gif)
Imaginary i linger in the doorway of alarm clock screaming monsters calling my name let me stay where the wind will whisper to me where the raindrops as they're falling tell a story in my field of paper flowers and candy clouds of lullaby i lie inside myself for hours and watch my purple sky fly over me don't say i'm out of touch with this rampant chaos — your reality i know well what lies beyond my sleeping refuge the nightmare i built my own world to escape in my field of paper flowers and candy clouds of lullaby i lie inside myself for hours and watch my purple sky fly over me swallowed up in the sound of my screaming cannot cease for the fear of silent nights oh how i long for the deep sleep dreaming the goddess of imaginary light Воображаемое. Дословно: Я задерживаюсь в проходе Часов, кричащих чудовищам мое имя Позвольте мне остаться Там где ветер будет шептать мне Где капли дождя падая рассказывают истории В моем поле бумажных цветов И сладких облаков колыбели Я лгу себе часами И наблюдаю за моим пурпурным небом плывущим надо мной Не говори что я недотрога С этим безудержным хаосом твоя действительность Я знаю прекрасно что ложь по ту сторону моего сонного убежища Кошмар я построила свой мир чтобы сбежать В моем поле бумажных цветов И сладких облаков колыбели Я лгу себе часами И наблюдаю за моим пурпурным небом плывущим надо мной Глотая звуки моего крика Не могу прекратить страха перед тихими ночами О как я жажду глубокого сна Богиня воображаемого света. |
|
14 November 2006, 17:16
Сообщение
#2
|
|
Группа: Сообщений: 57 Регистрация: 28/9/2006 Пользователь №: 2.077 Репутация: 1 баллов |
Я тоже переводил, не читая других переводов, но потом чуть-чуть подкорректировал свой перевод (в конце), поэтому не кидайтесь камнями, если что.
Воображаемый мир. Я медлю. Будильника зловещий звон зовёт меня. Позволь мне остаться там, где ветер шепчет мне, и капельки дождя падая, рассказывают сказку. В поле из цветов бумажных, и сахарных облаках колыбели скрываюсь в себе часами и наблюдаю, как облака пурпурные надо мной плывут. Не говори мне, что я теряю связь с этим безудержным хаосом – твоей реальностью. Я знаю хорошо, что скрывается за гранью моего убежища из сна – кошмар, от которого я спасаюсь в моём собственном мире. В поле из цветов бумажных, и сахарных облаках колыбели скрываюсь в себе часами и наблюдаю, как облака пурпурные надо мной плывут. Захлебываюсь криком, Но остановиться не могу – безмолвие ночи меня пугает. О, как глубоким сном заснуть хочу. Богиня воображаемого мира. |
|
Текстовая версия |
Сейчас: 23rd November 2024 - 17:10 |