Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Forgive me
Логин: Пароль:

Форум Evanescence & Slipknot > Общее обсуждение музыкальных проектов > Группа Evanescence > Переводы песен
lonely eyes
ПРОСТИ МЕНЯ

Ты можешь простить меня снова?
Я не знаю, что я сказала,
Но я не хотела тебя ранить.

Я слышала вырвавшиеся слова,
Я чувствовала себя так, будто должна умереть.
Это так больно причинять боль тебе.
Потом ты смотришь на меня,
Ты больше не кричишь,
Ты тихо разбит…
Теперь я всё отдам,
Чтобы убить те слова ради тебя.
Каждый раз, когда говорю что-то, я жалею, я плачу: «Я не хочу тебя терять»,
Но почему-то я уверена, что ты меня никогда не бросишь, да…

Из-за того что ты сделал для меня…
Я как-нибудь сделаю так, чтобы ты увидел
Какой счастливой ты сделал меня.
Я не проживу эту жизнь
Без тебя рядом,
Ты мне нужен, чтобы выжить,
Поэтому останься со мной…
Ты смотришь в мои глаза, и внутри я кричу: «Прости»

И ты снова прощаешь меня,
Ты – мой единственный настоящий друг,
И никогда не хотела ранить тебя…
Tadi
Слушай, lonely eyes, ты откуда берёшь тексты? В них столько ошибок.
Sadness
Tadi,

сама наверное переводит blink.gif
lonely eyes
Sadness,
Не сама а сам!
Tadi,
Фиг знает, давно взял с кого-то сайта. Я сейчас как-раз ошибки исправляю. Но этой песни текст у меня правильный! И вообще, если есть какие-то возражения, предложи свой вариант, какие проблемы! Или укажи на ошибки в конце концов!!! Сам знаю что этот перевод не очень получился. Ну, не получилось по-другому. Постараюсь исправить, буду рад если кто-нибудь поможет!..
Tadi
lonely eyes, там, где ты перевёл:
Цитата
Чтобы услышать те же слова от тебя.
...в твоём тексте, судя по всему, было что-то подобное:

To hear those words from you.

А правильно:

To kill those words for you.

И в каждом твоём переводе есть какие-нибудь ошибки. Ты сходи за текстами на эвборд — у них большей частью правильно.
lonely eyes
Tadi,
Спасибо за замечание, перевод исправил! Постараюсь в следующий раз быть повнимательнее ax.gif
Rioterra
Tadi,
кстати, не хошь проверить тексты песен у нас на сайте?
http://evans-slipknot.com/evanescence/lyrics.php
может у мну тоже неправильно huh.gif
Sadness
Rioterra,

риотерра неплачь. blink.gif
у нас некоторые неправильные. правильные на http://exodusevanescence.com
и если у нас understanding последние три слова неправильные то ето не беда. никто незнает точно. blink.gif
надо фильм посмотреть и усе.
IRishka
Цитата(lonely eyes @ Dec 31 2005, 23:18)
ПРОСТИ МЕНЯ

Теперь я всё отдам,
Чтобы убить те слова ради тебя.
*


Можно я нагло вмешаюсь!! smile.gif

По-мойму это переводится так:
"я бы все отдала сейчас,
чтоб услышать эти слова от тебя".

На англ.яз там:
I'd give anything now
to hear those words from you

Я думаю это правильно, потому что по смыслу подходит!!
Rioterra
IRishka, там так:
Цитата
I'd give anything now
To kill those words for you

http://www.evboard.com/showpost.php?p=550347&postcount=15

Тут смысл как я поняла в том, что она готова отдать все, чтобы взять обратно те слова, которые она ему сказала crazy.gif
IRishka
Все, забираю слова обратно, только что послушала песню там:
To kill those words for you
Leo_Arman
думаю мой перевод немного лучше wub.gif

Можешь ты меня простить опять?
Я не знаю, что ещё сказать,
Но тебя я не хотела обижать.

Я услыхала, как пришли слова,
Мне показалось, что я умерла.
Мне больно, мучить этой болью и тебя.

Затем ты на меня глядишь
И больше не кричишь.
Ты разбит, теперь молчишь.

Я бы всё сейчас отдала,
И убила бы эти слова для тебя.

Каждый раз, когда я что-то говорю, жалею я и плачу, я не хочу терять тебя,
Но почему-то я уверена, о да, что ты меня не бросишь никогда.

Из-за того, что ты сделал для меня,
Однажды смогу тебе я показать,
Насколько «что такое счастье», дал ты мне понять.

Ты мне нужен
Чтобы выжить,
Чтобы эту жизнь прожить.

Ты в мои глаза смотри,
Я внутри себя кричу «прости».

И опять прощаешь ты меня,
Ты один мой друг лишь навсегда,
Тебя обидеть я не хотела никогда.
ShlackBaum
А кто мне может подробно объяснить идею этой песни? shy.gif Интересно сравнить свое мнение)
Tadi
Цитата(ShlackBaum @ Dec 31 2006, 12:55 PM) *
А кто мне может подробно объяснить идею этой песни? shy.gif Интересно сравнить свое мнение)
А тут могут быть варианты? crazy.gif
ShlackBaum
Да) у меня есть) Вы скажите свои идеи а я потом свою скажу) Если они отличаются)
Jenyary
Это одна из моих самых дюбимых песен, вот перевод crybaby.gif

Простишь ли ты меня снова?
Я не знаю, что я сказала,
Но я не хотела ранить тебя.
Я слышала, как я сказала слова,
Я почувствовала, что умру,
Как это больно – ранить тебя.

Потом ты смотришь на меня,
Ты больше не кричишь,
Ты молчалив и сломлен.

Я бы все сейчас отдала,
Чтобы услышать эти слова от тебя.
Каждый раз, когда я говорю что-то, я сожалею, я кричу, что не хочу тебя терять,
Но я знаю, что ты никогда не оставишь меня.

Потому что ты был создан для меня.
Как-нибудь я покажу тебе,
Какой счастливой ты меня делаешь

Я не могу жить этой жизнью
Без тебя рядом,
Ты нужен мне, чтобы выжить.

Поэтому останься со мной
Ты смотришь в мои глаза, и я кричу внутри «Прости!!!»

И ты снова меня прощаешь
Ты мой единственный настоящий друг
И я никогда не хотела сделать тебе больно
ShlackBaum
Ну?smile.gif Хоть одна идея?)
Arsunt
Цитата(Jenyary @ Jan 1 2007, 10:17 PM) *
Я бы все сейчас отдала,
Чтобы услышать эти слова от тебя.

То же самое... drag.gif

Цитата(Tadi @ Jan 1 2006, 10:46 PM) *
To hear those words from you.

А правильно:

To kill those words for you.
Leo_Arman
интересно где они неправильные тексты берут. spiteful.gif
LLirik
Народ, вот уж чего не ожидал, так это отсутствия перевода песни
Give unto me
Если я прав, то инструментальная версия была в Sound Asleep
Мож кто-нибудь возьмётся за перевод? Тем более, что песня-то хорошая
Arsunt
Цитата(LLirik @ Apr 18 2007, 01:29 AM) *
Народ, вот уж чего не ожидал, так это отсутствия перевода песни
Give unto me

Уже исправил — темка с «Give Unto Me» готова. yes.gif
Цитата(LLirik @ Apr 18 2007, 01:29 AM) *
Мож кто-нибудь возьмётся за перевод? Тем более, что песня-то хорошая

А чего там браться? Если есть знания английского и толстый словарь (в качестве страховки от забывания редких значений слов), то буквальный и более-менее литературный перевод пишется меньше, чем за 5 минут (с «правильным» стихотворным вариантом, обычно, все гораздо сложнее).
Leo_Arman
я на стихотворные трачу минут тридцать
Arsunt
Цитата(Leo_Arman @ Apr 20 2007, 09:29 AM) *
я на стихотворные трачу минут тридцать

Ой, Лео, совсем забыл про тебя, когда писал те строки. Твое творчество мне безусловно нравится (с удовольствием читаю твои творения), но под «правильным» стихотворным вариантом я имел в виду нечто другое, я имел в виду соблюдение классических норм построения стихотворений (ритмика, размерность, строй, рифма и т.д.). Я знаю, что ты не приветствуешь подобный подход к поэзии, но согласись, что если шлифовать стихи, умещая их в эти жесткие рамки, то времени уйдет значительно больше.
Leo_Arman
ну конечно, с этим бессмысленно спорить
SHIVaca
У кого есть тексты песен на английском языке????
Arsunt
Цитата(SHIVaca @ Apr 25 2007, 10:10 PM) *
У кого есть тексты песен на английском языке????

Вообще-то здесь есть... whistling1.gif
http://forum.evans-slipknot.com/index.php?showtopic=184
SHIVaca
где там??? что-то я не нащел!!!!!!!
Lllllllllllll
вообщето в разделе «лирика» ax.gif
The Game
SHIVaca http://evanescence.evans-slipknot.com/lyrics.php
Arsunt
Цитата(SHIVaca @ Apr 26 2007, 03:04 AM) [snapback]85125[/snapback]

где там??? что-то я не нащел!!!!!!!

Приехали... :g: Неужели нынче новые пользователи прикрепленных тем, отмеченных как «ВАЖНО» не читают? Даже, когда им на эту тему указывают, они не могут разглядеть там нужной ссылки. :wacko:
Цитата(Sh@rky @ Apr 26 2007, 03:15 AM) [snapback]85128[/snapback]

Sh@rky, в следующий раз буду указывать более подробный путь по твоему примеру. :yes:
Morning Sky
pinkglasses.gif одна из любимых мною песен)
мелодична,лирична,спокойна — может многое сказать)
Shadow213
Вот и мой перевод:

Forgive me
(Прости меня)

Ты можешь меня простить?
Я не знаю, что говорить,
Но я не хочу делать тебе больно.

Я слышала слова, ушедшие прочь,
Я чувствовала, что могла умереть,
Так больно причинять тебе боль.

Тогда взгляни на меня,
Больше не кричи,
Твое безмолвие разбилось.

Я могу отдать что-нибудь сейчас,
Чтобы слышать те слова от тебя.

Каждый раз я что-то говорю и раскаиваюсь, плачу,
«Я не хочу потерять тебя».
И когда-нибудь я узнаю, что ты никогда не оставишь меня, да.

Ты был создан для меня,
Когда-нибудь ты увидишь,
Какой счастливой ты сделал меня.

Я не могу жить такой жизнью,
Когда ты не рядом со мной.
Мне нужно, чтобы ты жил.

Останься со мной
Ты смотришь в мои глаза, и я кричу изнутри, что мне жаль.

И ты снова меня прощаешь,
Ты мой единственный верный друг
И я никогда не хочу делать тебе больно.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.