Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Deo2.com - Рецензия на Vol.3
Логин: Пароль:

Форум Evanescence & Slipknot > Общее обсуждение музыкальных проектов > Группа Slipknot > Пресса
Rioterra
Slipknot: акустическое звучание, великолепный альбом, новые маски!

Действительно царило сомнение, что этот альбом, третий у Slipknot, может вообще когда-либо выйти. Сольные проекты и несколько возникших проблем среди участников вели группу в тупик. Затем начали появляться сообщения, что ничего не записывается и группе понадобится много времени, чтобы начать действовать.

Итак, команда из девяти человек решила проблемы, какие бы они ни были, и сделала альбом, который несомненно не их предел, но возможно один из наилучших металл-альбомов, которые вы услышите в этом году. Записанный с Риком Рубином, для группы это огромный скачок вперед и настоящая попытка ввести в жанр новации и интересные направления.

Сейчас девять новых масок готовы для Slipknot, чтобы они могли спустить с привязи свой крупнейший, злейший и лучший альбом одновременно — 'Vol.3 (The Subliminal Verses)'. На нем вы услышите замечательные песни, которые могут порвать ваш мир на части, там также есть тайные моменты, которые вас удивят, и первый из них придет завернутым в готический плащ, 'Circle' [у которого крученое окончание], пока второй из них более индустриальный 'The Virus of Life'. Задолго до этого открывающий композицию 'Prelude 3.0' заорет на мистической, мрачной и умеренной ноте, которая сильно шокирует и восхищает в равной мере.

Вы «посетите знакомые места» в 'The Blister Exists', 'Duality', 'Opium Of The People', 'Before I Forget', но даже их звучание чище, язвительнее и более жестоко. Вы услышите дикость в 'Pulse Of The Magotts', царство хаоса в 'Three Nil', а 'The Nameless' — изящный момент, содержащий пугающие динамики… Почти час шторма ярких красок завершается отягощенным смертью минимализмом 'Danger — Keep Away'. В целом альбом звучит более остро [чем раньше], более сконцентрированным и готовым захватить мир.

'Vol.3: (The Subliminal Verses)' удовлетворит фанатов и заставит усомнившихся пересмотреть свои устоявшиеся взгляды на этот мощный двигатель. Slipknot всегда были великолепной группой и сейчас подтвердили это своим альбомом.

Шедевр? Достаточно близко.

9/10
Sezarus
Rioterra

Ты откуда эти статьи откапываешь blink.gif
Rioterra
Sezarus,
c roadrunnerrecords.co.uk
crazy.gif
я тока половину перевела. скоро исчо будет crazy.gif
Sezarus
Это поразительно где тольо народ набирают чтоб такие рецензии писать
Rioterra
Цитата(Sezarus)
Это поразительно где тольо народ набирают чтоб такие рецензии писать
*

да рецензия сама по себе— вода и фуфло. ну филологи же пишут. у них всегда такое мышление. что ни один нормальный чел не поймет в жизни.. хотя может я такой переводчик g.gif g.gif надо сказать там написано так сложно и такими словами, что по-русски атк и не передашь crazy.gif
Sezarus
Думаю тут играет роль только то кто это писал, а перевод нормальный

Rioterra
Я не в тему
А почему у меня нет прав ответа в тему 2006.01.21 — Объяснение от Эми переноса даты реализации нового альбома
Rioterra
Цитата(Sezarus)
2006.01.21 — Объяснение от Эми переноса даты реализации нового альбома
*

потому что он старая и лежит в архиве. там комментарии запрещены crazy.gif
And Sadness Will Sear
Это Promt?
Rioterra
And Sadness Will Sear,
спасибо, что назвал меня самой тупой курицей на свете dry.gif
нет, это я сама переводила. а не заметно? blink.gif
And Sadness Will Sear
Тупой курицей я тебя не обзывал.


Цитата
первый из них придет завернутым в готический плащ, 'Circle' [у которого крученое окончание], пока второй из них более индустриальный 'The Virus of Life'.


Красивая фраза По пробуй промтом перевести, а потом со своим сравни, сама увидишь заметно или нет biggrin.gif



Мне кажется я именно эту рецензию пару лет назад сам переводил, знакомый текст. Хотя, может и не эту, и я ошибаюсь.
Rioterra
Цитата(And Sadness Will Sear)
Тупой курицей я тебя не обзывал.
*

если я перевожу хуже промта, значит я тупая курица crazy.gif

Цитата(And Sadness Will Sear)
Красивая фраза По пробуй промтом перевести, а потом со своим сравни, сама увидишь заметно или нет biggrin.gif
*

one comes wrapped in a Gothic-cloak, 'Circle' [that has a twisted ending], whilst the other one is more industrial 'The Virus of Life'
да оч красивая crazy.gif
на промт:
Цитата
каждый прибывает обернутый в Готический плащ, 'Круг' [который имеет искривленное окончание], пока другой является более промышленным предприятии 'Вирус Жизни'
cranky.gif
And Sadness Will Sear
У нас разный Promt biggrin.gif Забудь, не лень было время потратить уже молодец. Про Circle там имеется в виду сумашедшее окончание и готическую обработку песни.
Rioterra
And Sadness Will Sear,
ну что подразумевалось — второй вопрос. буквальный перевод все равно ацтойный получается. хз. может у них в америке это фразеологизмы какие-нить, типо «Превед, кросавчег»
что значит «индустриальный» я не врубаюсь blink.gif
Цитата(And Sadness Will Sear)
У нас разный Promt
*

у меня ваще промта нет. я это с оф. сайта про промт переводила blink.gif
And Sadness Will Sear
индустриальное звучание Virus of Life. industrial это стиль музыки.
Rioterra
And Sadness Will Sear,
ааааааа crazy.gif
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.