Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Like You, Как и ты
-Rioterra-
сообщение 8 September 2006, 12:45
Сообщение #1






Гости







Жди глубоко под землей,
Мягкой и темной, не видя снов,
Вдали от моих кошмаров и одиночества
Я ненавижу себя
За то, что дышу без тебя.
Я не хочу больше сочувствовать тебе,
Убиваясь по тебе,
Я не убиваюсь по тебе,
Искренняя любовь творит чудеса,
И хотя я, возможно, сбилась со своего пути,
Все тропинки ведут прямо к тебе.

Я желаю стать как ты,
Лежать холодной в земле, как и ты.

Нимб,
Слепящая преграда между нами,
Растай и оставь нас одних вновь,
Живая, обитающая где-то там,
Наша любовь может видеть нас сквозь смерть.

Я желаю стать как ты,
Лежать холодной в земле, как и ты.
В гробу места хватит на двоих, и я не убиваюсь по тебе —
Я уже иду за тобой.

Ты не одинока,
Неважно, что они говорили тебе, ты не одинока,
Я веки вечные буду рядом с тобой.

Я желаю стать как ты, [сес]
Лежать холодной в земле, как и ты, [тра]
В гробу места хватит на двоих, и я не убиваюсь по тебе,
И, когда в могилу мы ляжем в безмолвном счастье,
Ты вспомнишь меня,
Я желаю стать как ты,
Лежать холодной в земле, как и ты,
В гробу места хватит на двоих, и я не убиваюсь по тебе —
Я уже иду за тобой.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов
FeliciaAngel
сообщение 2 December 2006, 12:32
Сообщение #2




Иконка группы

Группа: Неактивные
Сообщений: 1
Регистрация: 2/12/2006
Пользователь №: 3.047
Репутация: нет



nothing real love can't undo

Нет смысла в перестановке nothing can't undo real love. Все таки порядок слов очень важен в английском, пусть даже стихи в белой горячке пиши. И менять
real love и can't undo ну никак нельзя – не получается тогда связки в самой песне. Все таки не русский. Хотя Нет ничего, что погубило бы настоящую любовь на первый взгляд, имеет самый подходящий смысл. Но может, на этом сыграть хотели. Мой вариант Love can't undo nothing real. Такая хитрая перестановка возможна с точки зрения грамматики. Хотя тут получаются два отрицания в сказуемом и дополнении, и я не знаю, можно ли так это рассматривать. Но если попробовать перевести, то получится осмысленно – любовь не может уничтожить ничто реальное. Даже любовь не может изменить реальность, то, что произошло, как бы сильно ты не любил. А если еще слово undo перевести как отменить (что возможно), то становится еще яснее – любовь не может отменить ничто реальное. Конечно, эти can't undo и nothing как-то некрасиво получаются, но может кто-нибудь имеет какие-нибудь мысли по этому поводу?
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме
- Rioterra   Like You   8 September 2006, 12:45
- - Rioterra   я не могу перевести две строчки   8 September 2006, 12:55
- - Kindness   Ничто не может погубить настоящую любовь Живых, об...   8 September 2006, 13:08
- - MaryAnn   какой кашмарный смысл   8 September 2006, 13:12
- - Sadness   RE: Like You   8 September 2006, 13:53
- - Rioterra   MaryAnn, угу эта песня посвящена умершей сестре ...   8 September 2006, 14:11
- - Rioterra   Цитата(Kindness)Ничто не может погубить настоящую ...   8 September 2006, 14:34
- - Kindness   Rioterra, не, все-таки я думаю, что вернее будет «...   8 September 2006, 14:59
- - Rioterra   Моя версия: "Я не убиваюсь по тебе, ибо тебя ...   8 September 2006, 15:04
- - Kindness   Rioterra, ну вообще я про вторую фразу говорил. Пл...   8 September 2006, 15:09
- - Rioterra   Kindness, я думала, ты про оба случая говоришь. о...   8 September 2006, 15:16
- - Rioterra   ЦитатаI believe our love can see us through in dea...   8 September 2006, 15:19
- - Kindness   Rioterra, не, это я плохо выразился, ибо в голове ...   8 September 2006, 15:35
- - ksusha   Rioterra, по-моему nothing real love can't und...   8 September 2006, 16:13
- - Kiollence   ОГО!!!какие слова! когда поняла чт...   8 September 2006, 16:41
- - Rioterra   Цитата(ksusha)lie cold in the ground like you did ...   8 September 2006, 18:57
- - Sadness   ksusha, она точно не говорит did это во первых н...   8 September 2006, 19:03
- - ksusha   Sadness, ну просто когда она одну чась слова поёт ...   8 September 2006, 20:38
- - Sadness   ksusha, да мне тоже так показалось. мне кажетьс...   8 September 2006, 20:43
|- - ksusha   Цитата(Sadness @ Sep 8 2006, 22:43)мне кажеть...   8 September 2006, 20:45
|- - Origin   Цитата(ksusha @ Sep 8 2006, 22:45)Может правд...   8 September 2006, 22:11
- - Tadi   nothing real love can't undo Нет ничего, что н...   8 September 2006, 22:50
- - Rioterra   Tadi, а почему в той конструкции нет «there is .....   9 September 2006, 12:04
|- - Tadi   Цитата(Rioterra @ Sep 9 2006, 14:04)Tadi, а ...   9 September 2006, 17:44
|- - Katbert   Цитата(Tadi @ Sep 9 2006, 19:44)Цитата(Rioter...   9 September 2006, 19:00
- - Rioterra   Tadi, а ты второе придумала как переводится все-т...   9 September 2006, 18:09
|- - Tadi   Цитата(Rioterra @ Sep 9 2006, 20:09)Tadi, а ...   9 September 2006, 19:29
- - Rioterra   haunted somewhere out there мне кажется тут смысл...   11 September 2006, 00:21
- - The Goth   хех... сначала мне эта песня напомнила Even the De...   11 September 2006, 01:38
- - Shendel   какой печальный перевод   12 September 2006, 08:22
- - Чеширская Кошка   «Я уже иду за тобой» — мы все постепенно туда идём...   12 September 2006, 16:53
- - Leo_Arman   Голова сегодня болит, так что только то четверости...   12 September 2006, 19:44
- - Rioterra   Leo_Arman, пасиб   12 September 2006, 20:07
- - Leo_Arman   ну как понравилось, хотя перевод довольно вольный?   12 September 2006, 20:10
- - Leo_Arman   Ты останешься внизу, Без снов, во тьме, Лишь мои к...   16 September 2006, 18:22
- - Rioterra   Leo_Arman, супер тока не надо открывать отдельну...   16 September 2006, 18:36
- - Leo_Arman   прости я просто забыл, что такая есть!   16 September 2006, 19:34
- - child of werewolf   Цитата(ksusha)Кстати мне всё-таки слышится"li...   26 September 2006, 17:27
- - Leo_Arman   да там всё правильно, хватит гадать, там did и это...   26 September 2006, 17:40
- - child of werewolf   Leo_Arman, Сможешь перевести Фореве гон, фореве ю...   26 September 2006, 17:45
- - Leo_Arman   я всё могу, но лишь когда будет время, вечером поп...   26 September 2006, 19:27
- - Amabel   =) возник вопрос: а Even in death о ком? ведь если...   5 October 2006, 09:16
- - Amabel   хы) вот мое видение песни: Как ты Ты так и лежишь...   5 October 2006, 09:38
- - evan   ну like you как и hello.В хелло там было описание ...   16 October 2006, 14:06
|- - ksusha   Цитата(evan @ Oct 16 2006, 16:06)В хелло там ...   16 October 2006, 14:08
- - evan   мне одна девчонка прислала это...   16 October 2006, 14:08
- - evan   да я сама не поняла када перевод пофатрела здесь, ...   16 October 2006, 14:10
- - ksusha   evan, я если честно не совсем понимаю,что ты имееш...   16 October 2006, 14:23
- - evan   ну а я понимаю, мне девчонка одна сказала!   17 October 2006, 03:38
- - Arsunt   «Haunting» — не всегда «преследующий» (кого— или ч...   30 October 2006, 16:18
- - evan   Кста..вот увидила вы писали про lie cold in the gr...   6 November 2006, 14:40
- - evan   даже в инете вот перевод нашла, смарите "I lo...   6 November 2006, 14:50
|- - pipidun   Цитата(evan @ Nov 6 2006, 07:50 PM) даже ...   27 April 2007, 15:16
- - ksusha   evan,мне тоже did слышится,но все по-разному думаю...   6 November 2006, 15:11
- - Sh@rky   nothing real love can't undo лично я бы переве...   6 November 2006, 22:04
|- - Arsunt   Цитата(Sh@rky @ Nov 7 2006, 03:04 AM) И е...   7 November 2006, 02:06
- - evan   ksusha, да уж..не, ну прально мне кажется и я почт...   7 November 2006, 01:52
- - Sh@rky   Arsunt, Спасибо за поддержку....Я думал я один та...   7 November 2006, 20:52
- - evan   там точно она поёт DID, у мя есть диск TOD, там вс...   8 November 2006, 01:00
- - ksusha   evan,http://evans-slipknot.com/ga11ery/displayi......   8 November 2006, 09:36
- - Leo_Arman   не знаю что там в скане, но верный вариант Sis и D...   8 November 2006, 18:13
- - Sh@rky   Leo_Arman, Откуда такая уверенность???Я например д...   8 November 2006, 18:19
- - Leo_Arman   умоляю не надо тупить, вот эти строки I long to b...   8 November 2006, 20:38
- - evan   Ksusha, извини, я перепутала)) Ну в инете did, и в...   9 November 2006, 00:42
- - Arsunt   Прошлой ночью, страдая от бессонницы, я опять подс...   1 December 2006, 16:09
|- - LadyDemon   Arsunt Красиво получилось   9 December 2006, 11:46
|- - Arsunt   Цитата(LadyDemon @ Dec 9 2006, 04:46 PM) ...   9 December 2006, 12:57
|- - LadyDemon   Цитата(Arsunt @ Dec 9 2006, 12:57 PM) Ой ...   9 December 2006, 18:20
- - FeliciaAngel   nothing real love can't undo Нет смысла в п...   2 December 2006, 12:32
- - Sh@rky   FeliciaAngel я вроде уже говорил здесь свою точку ...   2 December 2006, 15:37
- - Jenyary   Ты молчалива Тиха, мрачна и бессона Намного глубже...   1 January 2007, 17:51
- - ACID   а я всеравно слышу сис тер   2 January 2007, 19:52
- - Leo_Arman   пить надо меньше, чтобы всякая ерунда не слышалась   2 January 2007, 21:22
|- - ACID   Цитата(Leo_Arman @ Jan 2 2007, 09:22 PM) ...   3 January 2007, 00:06
- - Sh@rky   Leo_Arman че так грубо то ???ваще там правда ка...   2 January 2007, 21:49
- - Jenyary   Да вы чего?!Я вообще там не слышу слово «sis»,...   2 January 2007, 21:58
- - Leo_Arman   может ты вообще другую песню включил? ну уж есл...   2 January 2007, 22:36
- - Jenyary   Не знаю вот текст, если что. Stay low Soft, da...   2 January 2007, 22:46
- - Leo_Arman   и откуда этот текст??7 с потолка?? буклет видел?? ...   2 January 2007, 23:00
- - Leo_Arman   хамить? ха, до этого я пока не дошёл. хамить я ещё...   3 January 2007, 00:30
- - ACID   Просто можно было нормально написать что ты не сог...   3 January 2007, 00:42
- - Sh@rky   Leo_Arman ACID да лан хватит вам...Leo действите...   3 January 2007, 00:45
- - juvik   Грустная, жестокая, страшная, и самое печальное, Р...   16 February 2007, 23:16
- - Kyle Brennan   Плакать хочца...   16 February 2007, 23:20
- - juvik   Не понимаю вашего споро по поводу дословного перев...   16 February 2007, 23:24
|- - Jas   Цитата(juvik @ Feb 17 2007, 02:24 AM) В п...   20 February 2007, 11:42
- - Sh@rky   juvik вот это да....здорово и....ужасно.....что на...   16 February 2007, 23:25
- - residensce   I can' t believe   19 February 2007, 21:04
- - MaryAnn   Jas вот вот !!! я тоже сис-тер слышу   20 February 2007, 16:37
- - Varro   MaryAnn — мне тоже слышиться связка сис-тер Вот ту...   20 February 2007, 21:50
- - Lllllllllllll   Я подавленна, Тихая, мрачная, без сна, Во власти с...   20 February 2007, 22:31
- - Lost   ЦитатаУ меня лиц. The Open Door и в буктеле тож та...   10 September 2007, 15:03
- - Shadow213   Песня очень мелодичная, проникающая в душу, грустн...   28 November 2007, 08:02
- - SilentGrave   Честно: мне иногда слышится «сес..тра» Во-первых, ...   28 November 2007, 19:34
- - Leo_Arman   Ты неправа, в русском лицензионнике нету sis и did...   29 November 2007, 18:00
- - SilentGrave   Я же указала, чисто субъективное мнение. Просто та...   29 November 2007, 20:37
- - Leo_Arman   ну слово sis понятно дело слышится, оно есть во в ...   30 November 2007, 08:21
- - Shadow213   По-моему, там слышится слово ter, потому что так б...   30 November 2007, 11:13
- - Leo_Arman   объясняю, слово sis — это сокращённый вариант слов...   30 November 2007, 19:31
- - SilentGrave   Shadow213 Да, Sis — это сокращенно от сестра...   30 November 2007, 19:49
2 страниц V   1 2 >
« Предыдущая тема · Переводы песен · Следующая тема »
 

Reply to this topicStart new topic
20 чел. читают эту тему (гостей: 20, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия
Сейчас: 23rd November 2024 - 13:59