Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

8 страниц V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
Like You, Как и ты
-Rioterra-
сообщение 8 September 2006, 18:57
Сообщение #16






Гости







Цитата(ksusha)
lie cold in the ground like you did
*
а мне не слышится (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/muro.gif) мне слышится ter, причем отчетливо. лана, на буклете лицензионки увидем (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/happy.gif) просто did там ни к селу ни к городу, а sis без ter не имеет смысла


Цитата(Kindness)
out there — снаружи как бы тех мест.
*
out there словарь переводит как «там» (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/crazy.gif)
Цитата(Kindness)
Все-таки живых, обитающих в загробном мире — как-то по смыслу не звучит
*
у меня эта строка вообще по смыслу выпала. она в конце концов говорит, чтос естра умерла и она хочетк ней, а тут вдруг строчка про то, что эми хочет оживить сестру? (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ph34r.gif) странно (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ph34r.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sadness
сообщение 8 September 2006, 19:03
Сообщение #17




.dо чоu bεlivε iи lоvε?.

Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 3.158
Регистрация: 29/5/2005
Из: За углом налево!
Пользователь №: 3
Возраст: 35
Репутация: 560 баллов



ksusha,

она точно не говорит did
это во первых не подходит по смыслу, а во вторых если прислушаться можно услышить как она поет «ter»
а в третьих я не думаю что эми будет на такой серьезной песни петь «слэнг».
«sis» это типо уличный язык.. который всегда употребляют хип хоперы. (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/angel_not.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ksusha
сообщение 8 September 2006, 20:38
Сообщение #18


***

Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 1.436
Регистрация: 23/2/2006
Из: Москва
Пользователь №: 568
Возраст: 32
Репутация: 29 баллов



Sadness, ну просто когда она одну чась слова поёт после одной строчки,а вторую-после другой,это немного странно
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sadness
сообщение 8 September 2006, 20:43
Сообщение #19




.dо чоu bεlivε iи lоvε?.

Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 3.158
Регистрация: 29/5/2005
Из: За углом налево!
Пользователь №: 3
Возраст: 35
Репутация: 560 баллов



ksusha,

да мне тоже так показалось.
мне кажеться она просто хотела «спрятать» это слово. (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/unsure.gif)
хотя она могла бы просто типо бэквокала шептать «sister» или «bonnie»

или просто в ту строчку уже не поместилась слово систер, поэтому она его разделила (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/crazy.gif)

ну не будем спорить. если в буклете будет лирика, там посмотрим. (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/happy.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ksusha
сообщение 8 September 2006, 20:45
Сообщение #20


***

Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 1.436
Регистрация: 23/2/2006
Из: Москва
Пользователь №: 568
Возраст: 32
Репутация: 29 баллов



Цитата(Sadness @ Sep 8 2006, 22:43)
мне кажеться она просто хотела «спрятать» это слово.  (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/unsure.gif)  
хотя она могла бы просто типо бэквокала шептать «sister» или "bonnie

Может правда хотела спрятать,но способ странный
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Origin
сообщение 8 September 2006, 22:11
Сообщение #21




Иконка группы

Группа: Неактивные
Сообщений: 14
Регистрация: 21/1/2006
Пользователь №: 318
Возраст: 40
Репутация: нет



Цитата(ksusha @ Sep 8 2006, 22:45)
Может правда хотела спрятать,но способ странный
*


Наоборот получилось супер! Я даже как-то не слышал слово Ter, думал она сленгом просто назвала сестру — «sis»
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tadi
сообщение 8 September 2006, 22:50
Сообщение #22


i love my bubbles

Иконка группы

Группа: Saints
Сообщений: 624
Регистрация: 20/11/2005
Пользователь №: 178
Репутация: 5 баллов



nothing real love can't undo
Нет ничего, что настоящая любовь не смогла бы исправить
Настоящая любовь может всё

Типа того (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/crazy.gif)

Насчёт второй фразы не уверена. Пожалуй, подумаю ещё (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ax.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
-Rioterra-
сообщение 9 September 2006, 12:04
Сообщение #23






Гости







Tadi,
а почему в той конструкции нет «there is ...» «nothing real love can't undo» ? это мона опускать? (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ax.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tadi
сообщение 9 September 2006, 17:44
Сообщение #24


i love my bubbles

Иконка группы

Группа: Saints
Сообщений: 624
Регистрация: 20/11/2005
Пользователь №: 178
Репутация: 5 баллов



Цитата(Rioterra @ Sep 9 2006, 14:04)
Tadi,
а почему в той конструкции нет «there is ...» «nothing real love can't undo» ? это мона опускать? (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ax.gif)
Не знаю, правильно ли это грамматически, но я такое иногда встречаю.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
-Rioterra-
сообщение 9 September 2006, 18:09
Сообщение #25






Гости







Tadi,
а ты второе придумала как переводится все-таки «там» или «снаружи»/«На Земле»? (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ax.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Katbert
сообщение 9 September 2006, 19:00
Сообщение #26




Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 132
Регистрация: 26/3/2006
Пользователь №: 773
Репутация: нет



Цитата(Tadi @ Sep 9 2006, 19:44)
Цитата(Rioterra @ Sep 9 2006, 14:04)
Tadi,
а почему в той конструкции нет «there is ...» «nothing real love can't undo» ? это мона опускать? (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ax.gif)
Не знаю, правильно ли это грамматически, но я такое иногда встречаю.
*


Гм хм, грамматика падает не только у нас, но и за рубежем зачастую можно встретить малограмотные упрощенные конструкции, общаясь в англоязычной среде( я вот поиграл в Silkroad Online наслушался там всякого).
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tadi
сообщение 9 September 2006, 19:29
Сообщение #27


i love my bubbles

Иконка группы

Группа: Saints
Сообщений: 624
Регистрация: 20/11/2005
Пользователь №: 178
Репутация: 5 баллов



Цитата(Rioterra @ Sep 9 2006, 20:09)
Tadi,
а ты второе придумала как переводится все-таки «там» или «снаружи»/«На Земле»? (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ax.gif)
Знаешь, я ещё не до конца въехала во второй куплет, боюсь ошибиться.

Katbert, ага. Плюс всякие там errbody и т.п.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
-Rioterra-
сообщение 11 September 2006, 00:21
Сообщение #28






Гости







haunted somewhere out there

мне кажется тут смысл «уведенных куда-нибудь отсюда» (IMG:style_emoticons/light/crazy.gif)

короче просьба отвести в другое место, те.е «обитать в другом месте»
Go to the top of the page
 
+Quote Post
The Goth
сообщение 11 September 2006, 01:38
Сообщение #29


I am GOD of myself...

Иконка группы

Группа: Неактивные
Сообщений: 93
Регистрация: 25/8/2006
Из: Toronto, ON
Пользователь №: 1.660
Возраст: 34
Репутация: нет



хех...
сначала мне эта песня напомнила Even the Death... а теперь ещё примешалась суть Хэллоу :mellow:
кстати... 2-я любимая песня с альбома (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/ax.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shendel
сообщение 12 September 2006, 08:22
Сообщение #30




Иконка группы

Группа: Неактивные
Сообщений: 76
Регистрация: 10/3/2006
Из: Новосибирск
Пользователь №: 670
Возраст: 36
Репутация: 60 баллов



какой печальный перевод (IMG:http://forum.evans-slipknot.com/style_emoticons/light/unsure.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
« Предыдущая тема · Переводы песен · Следующая тема »
 

8 страниц V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия
Сейчас: 29th March 2024 - 11:05